2 Samuel 16:5

SVAls nu de koning David tot aan Bahurim kwam, ziet, toen kwam van daar een man uit, van het geslacht van het huis van Saul, wiens naam was Simei, de zoon van Gera; hij ging steeds voort, en vloekte.
WLCוּבָ֛א הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד עַד־בַּֽחוּרִ֑ים וְהִנֵּ֣ה מִשָּׁם֩ אִ֨ישׁ יֹוצֵ֜א מִמִּשְׁפַּ֣חַת בֵּית־שָׁא֗וּל וּשְׁמֹו֙ שִׁמְעִ֣י בֶן־גֵּרָ֔א יֹצֵ֥א יָצֹ֖וא וּמְקַלֵּֽל׃
Trans.ûḇā’ hammeleḵə dāwiḏ ‘aḏ-baḥûrîm wəhinnēh miššām ’îš ywōṣē’ mimmišəpaḥaṯ bêṯ-šā’ûl ûšəmwō šimə‘î ḇen-gērā’ yōṣē’ yāṣwō’ ûməqallēl:

Algemeen

Zie ook: Bahurim (plaats), David (koning), Gera (persoon), Olijfberg, Saul (koning), Simei
1 Koningen 2:8

Aantekeningen

Als nu de koning David tot aan Bahurim kwam, ziet, toen kwam van daar een man uit, van het geslacht van het huis van Saul, wiens naam was Simei, de zoon van Gera; hij ging steeds voort, en vloekte.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

בָ֛א

kwam

הַ

-

מֶּ֥לֶךְ

Als nu de koning

דָּוִ֖ד

David

עַד־

tot

בַּֽחוּרִ֑ים

aan Bahûrim

וְ

-

הִנֵּ֣ה

ziet

מִ

-

שָּׁם֩

daar

אִ֨ישׁ

een man

יוֹצֵ֜א

toen kwam

מִ

-

מִּשְׁפַּ֣חַת

het geslacht

בֵּית־

van het huis

שָׁא֗וּל

van Saul

וּ

-

שְׁמוֹ֙

wiens naam

שִׁמְעִ֣י

was Simeï

בֶן־

de zoon

גֵּרָ֔א

van Gera

יֹצֵ֥א

uit

יָצ֖וֹא

hij ging

וּ

-

מְקַלֵּֽל

en vloekte


Als nu de koning David tot aan Bahurim kwam, ziet, toen kwam van daar een man uit, van het geslacht van het huis van Saul, wiens naam was Simei, de zoon van Gera; hij ging steeds voort, en vloekte.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!